18.11.05

Curiosidade político-linguística

É ESTRANHO que, ao referirmos países, digamos "a" França, "a" Alemanha, "o" Paraguai, etc, e não "o" Portugal.

Por sinal, há mais alguns desses casos raros (em que o artigo definido não fica bem), e um deles é Malta.

Vem isto a propósito da notícia de ontem segundo a qual, da Europa-a-25, Portugal é o país que tem menor crescimento, com excepção de Malta.

Logo por azar, com esse país não dá para fazer o trocadilho a dizer que a malta está mesmo mal...

2 Comments:

Anonymous Anónimo said...

Algo bastante curioso tambem é o facto de o nome da maioria das chamada ex-colonias de Portugal funcionar da mesma forma...

à excepção de "o Brasil" e de "a Guiné-bissau"

ora vejamos:
Angola
Cabo Verde
Moçambique
Timor Leste
Macau
São Tomé e Principe

aos quais se juntam:

Andorra
Cuba
Grenada
Gibraltar
Hong Kong
Israel
Marrocos
Martinica
Singapura
São Marino
Tonga
Trinidad e Tobago

provavelmente existem mais... mas estes foram aqueles de que me lembrei

18 de novembro de 2005 às 16:26  
Blogger Carlos Medina Ribeiro said...

Certo, excepto com a Martinica, pois dizemos "a" Martinica:

Vou "À" Martinica ("à=a+a"), ou "Na" Martinica ("na=em+a")

O certo é que tb se passa o mesmo com cidades:

Dizemos "o" Porto mas não dizemos "a" Braga ou "o" Faro.

--
Mas, de facto, não sei porquê...

18 de novembro de 2005 às 17:05  

Enviar um comentário

<< Home