6.8.10
Contribuidores
- A. M. Galopim de Carvalho
- António Barreto
- Antunes Ferreira
- Nuno Crato
- Guilherme Valente
- Alice Vieira
- J. L. Saldanha Sanches
- Carlos Medina Ribeiro
- Joaquim Letria
- Carlos Barroco Esperança
- Helena Roseta
- Pedro Barroso
- João Duque
- Nuno Brederode Santos
- Alfredo Barroso
- Maria Filomena Mónica
- Manuel João Ramos
- Carlos Pinto Coelho
Artigos anteriores mais recentes
- Arsénico antigo envenena presente
- Apontamentos de Lisboa
- As denúncias anónimas boas e as denúncias anónimas...
- O glorioso exército dos "acima-da-lei"
- Charles Darwin
- É PROVÁVEL que termine ainda hoje pelo menos o pri...
- Portugal e o Mundo na Silly Season
- Luz - Parque perto do Crescent de Bath
- E se a verdade não for novidade?
- É MUITO provável que termine ainda hoje (*) o pas...
11 Comments:
Deve ser isto aqui:
http://4.bp.blogspot.com/_V2Sd6_bWqHM/TDikwYGMXEI/AAAAAAAAJkw/dkilYT5DYnA/s1600/DSC_3447.jpg
ou seja, um insecticida que mata por electrocussão :-)
Neste caso, é outra coisa...
Ah!, e note-se o respeito pela nova ortografia:
'Eletricida' e não 'eleCtricida'...
O respeitinho eh muito bonito! E depois, Portugal é conhecido pela pujança da sua vida intelectual. Escrever ainda eleCtricidade, ou PHilosoPHia, como nos Estados Unidos, Inglaterra, França ou Alemanha era sinal certo (e imerecido) de atraso.
A resposta pode ser vista [aqui].
Sugere-se vivamente que se amplie a imagem e se veja o resto do texto...
Claro que não é "eletricida" (nem "electricida".
É «Eletricidade leiva", seja lá isso o que for...
Mas vale a pena ler tudo o resto, que tem coisas muito mais anedóticas.
Um leitor enviou um folheto do mesmo género, que pode ser visto em:
http://sorumbatico-longos.blogspot.com/2010/08/espremedor.html
o folheto do "juicer" cheira-me a tradução à letra (ou melhor, palavra a palavra) :-)
E viu "a gorjeta do soldador" no folheto do "eletricida"?
(Não sei se deu para perceber que se trata das instruções para um ferro de soldar)
Deixem lá as traduções de lado... :)
O que importa é que estamos perante um "produto de confiança" (indicação ao fundo).
Ainda bem que a eletricidade não era sua...
Quanto ao português do folheto, experimente ler alguns decretos-leis...
Enviar um comentário
<< Home