16.10.05

Ai a nossa língua...!

COMECEI a ler uma notícia que me dava conta de que os portistas andavam muito irritados, mas em breve já não estava a perceber nada - é que os portistas em causa não eram os adeptos do F. C. PORTO mas sim os apoiantes de Paulo PORTAS!

Que diabo! Então não é para evitar confusões dessas que existe (ainda...) o acento grave?

àquilo/aquilo... àquele/aquele...

Se o autor da notícia tivesse usado um desses acentos, eu teria sido poupado à leitura de algumas mágoas de pessoal do CDS, pois pòrtistas já não levantaria quaisquer dúvidas.

O certo é que a crise deles (clube e partido) parece ser «aguda»... e muito mais «grave» do que qualquer problema fonético!

7 Comments:

Anonymous Anónimo said...

Pois, e o falamos/falámos, andamos/andámos, contamos/contámos... e essa treta de confusão entre a língua portuguesa correcta e a maneira como os nortenhos a pronunciam. Noutro dia ouvi na televisão um político (cada vez mais nabos na língua, não é verdade?) dizer "já mandamos dizer que..." Viva Espanha, onde quem aparece na televisão a mandar bojarda em castelhano, leva porrada certa dos jornais no dia seguinte. Mas cá, os jornais são os primeiros a bojardar, de maneira que ficamos todos (não ficámos) à espera que venha Espanha tomar conta do nosso estado de sítio linguístico. Alleluia, portugueses. Hablen o pior que puderem a vossa língua, sempre ajuda a cambiar para la seguinte, verdad?

17 de outubro de 2005 às 00:30  
Anonymous Anónimo said...

Crise no partido"CDS-PP" sim! No clube "F.C.P.", não! Não é por perder um jogo que se está em crise, se olharmos para o S.C.P. ai podemos dizer, "QUE GRANDE CRISE!".

17 de outubro de 2005 às 09:24  
Blogger Montenegro said...

E a duvida que me assola depois de ler o post é a seguinte: o correcto seria "pòrtistas" ou seria "pórtistas"? :)

O que me irrita de sobremaneira são as pessoas que não sabem que existe uma diferença entre "alimentas-te" e "alimentaste" (só para dar um exemplo). Já para não falar nas pessoas qeu vão às compras com "êrus" na carteira, ou que vão ao computador enviar um "imei" a um amigo. Ía dar um "trechêro" exemplo mas não me lembro agora. ;)

17 de outubro de 2005 às 10:46  
Anonymous Anónimo said...

O F.C. do Porto é um emblema nacional. Logo, não é por atravessar momentâneas dificuldades, que devemos esquecer o seu elevado préstimo e o enorme contributo que dá à projecção de Portugal no mundo (não só no campo do desporto).

MAM

17 de outubro de 2005 às 11:51  
Anonymous Anónimo said...

Creio que o correcto seria "portuenses".

AASC

17 de outubro de 2005 às 11:54  
Blogger Carlos Medina Ribeiro said...

Resposta geral:

CALMA, PESSOAL!!!!!

O texto não tem nada a ver com bola!
Apenas refere a curiosidade fonética de os adeptos do FCP e de Paulo Portas aparecerem com o mesmo nome: PORTISTAS.

--
Quanto ao uso do acento grave para o 2º caso, não sei.
Mas, se se usasse, seria lido com o "O" "aberto", o que daria jeito.

--
PORTUENSES são, por definição, os nascidos no Porto ou lá residentes.

17 de outubro de 2005 às 12:30  
Anonymous Anónimo said...

É espantoso!
Fala-se de futebol e a malta disparata e desconversa logo!

Será que não deu para perceber que o texto do CMR era a propósito da acentuação das palavras e da necessidade de identificar palavras homógrafas?!
........

Mas, já agora, aqui fica uma "dica":
Precisamente por o FCP ser um grande clube é que é natural que fique preocupado se um dia ou outro as coisas não correm bem.

Da mesma forma que um grande partido, se as eleições correm mal.
O inverso é que seria coisa de maluquinhos: ter maus resultados e dizer que está tudo bem!

(Parece, aliás, que é o que estão a fazer alguns dirigentes do SCP; mas cada um sabe de si, e os adversários decerto agradecem...)

C.E.

17 de outubro de 2005 às 12:49  

Enviar um comentário

<< Home