Recentemente, na crónica intitulada «Morrer da Cura», referiu-se um determinado vídeo em que aparece José Sócrates a discursar. Trata-se deste, que aqui fica.
A risota dos indivíduos que estão atrás (e que sabem que estão a ser vistos pelo mundo todo) faz-nos pensar:
Ou Sócrates está a dar uma grande barracada, ou eles não se sabem comportar - pois o ar de pândega não parece ser compatível com uma situação como aquela.
Tal como já fizera com o Magalhães (na Cimeira de Chefes de Estado da América Latina), Sócrates aproveitou uma cerimónia oficial com Chefes de Governo europeus para tecer loas a uma empresa portuguesa que fez um determinado "software"... Por muito útil que esse trabalho tenha sido, parece um pouco descabido - para não dizer provinciano.
Mas o que é pior é que, quer nesses casos quer noutros semelhantes, ele não se apercebe das figuras que faz.
Nisto tudo há, como atrás digo, uma manifesta falta de respeito, em relação a Sócrates, por parte dos presentes. Repare-se, mesmo no fim do vídeo, na palmadinha nas costas, dada com um ar paternal e um sorriso meio-trocista.
E aqueles estadistas todos não estavam numa pausa para café (onde podem ser toleradas brincadeiras dessas), mas sim numa cerimónia oficial, em que discursava publicamente o "President of the Council of Europe".
Gabar-se de uma empresa portuguesa quando o resto do país está fantástico e ainda por cima em inglês de tão excelente construção e pronúncia é algo de louvável. Não entendo que possível razão possa estar por trás daquela risota.
O aperto de mão e a palmada nas costas deve ter o significado de "brincalhão! deixa-te lá de cenas".
8 Comments:
O que será, em inglês-técnico, um "President of the Council"?!
A risota dos indivíduos que estão atrás (e que sabem que estão a ser vistos pelo mundo todo) faz-nos pensar:
Ou Sócrates está a dar uma grande barracada, ou eles não se sabem comportar - pois o ar de pândega não parece ser compatível com uma situação como aquela.
É doloroso ouvi-lo mentir em português, e não é menos doloroso ouvi-lo discursar noutra língua.
Pior mesmo, só o gozo meio disfarçado dos que estão à sua volta. O homem tem um ego tão grande que nem percebe o ridículo que é.
Quanto à pergunta, lamento mas não fiz inglês técnico na Independente pelo que não saberei responder.
:)
"President of the Council" costuma ser usado, julgo eu, para designar o "Presidente da Câmara Municipal".
Mas, de acordo com o que hoje encontrei na Internet, talvez, afinal, se possa aplicar ao caso.
Diz que o Anderson, jogador brasileiro do Man Utd, também tirou boa nota a Inglês...
Tal como já fizera com o Magalhães (na Cimeira de Chefes de Estado da América Latina), Sócrates aproveitou uma cerimónia oficial com Chefes de Governo europeus para tecer loas a uma empresa portuguesa que fez um determinado "software"... Por muito útil que esse trabalho tenha sido, parece um pouco descabido - para não dizer provinciano.
Mas o que é pior é que, quer nesses casos quer noutros semelhantes, ele não se apercebe das figuras que faz.
Nisto tudo há, como atrás digo, uma manifesta falta de respeito, em relação a Sócrates, por parte dos presentes. Repare-se, mesmo no fim do vídeo, na palmadinha nas costas, dada com um ar paternal e um sorriso meio-trocista.
E aqueles estadistas todos não estavam numa pausa para café (onde podem ser toleradas brincadeiras dessas), mas sim numa cerimónia oficial, em que discursava publicamente o "President of the Council of Europe".
Gabar-se de uma empresa portuguesa quando o resto do país está fantástico e ainda por cima em inglês de tão excelente construção e pronúncia é algo de louvável. Não entendo que possível razão possa estar por trás daquela risota.
O aperto de mão e a palmada nas costas deve ter o significado de "brincalhão! deixa-te lá de cenas".
Enviar um comentário
<< Home