3.1.10

66 Comments:

Blogger Carlos Medina Ribeiro said...

Como eu sou do Porto e moro em Lisboa (tendo tido a minha vida igualmente repartida pelas duas cidades), conheço razoavelmente bem os dois meios.

Uma das coisas que é sempre divertida, além da diferença de pronúncias, é a diferença de nomes dados às coisas.

A melhor, que junta ambas as realidades e é verídica, é a do indivíduo que quer ver a pressão dos pneus: segundo o ajudante, o que o freguês quer é «Bufar 'bento' nos pneus»

3 de janeiro de 2010 às 11:13  
Blogger Carlos Medina Ribeiro said...

Alguém sabe qual é o substantivo "sulista" correspondente a "banca"?

E a "apanhador"?

3 de janeiro de 2010 às 12:53  
Blogger Carlos Medina Ribeiro said...

Curiosidade:

Pelo menos em tempos, o verbo "vasculhar" e a palavra "caraça" (de Carnaval) eram considerados calão, no Norte. E ainda me lembro de se rirem muito quando falei de "porcas" (de parafuso).

3 de janeiro de 2010 às 13:31  
Blogger Catarina said...

E quais são então os sinónimos sulistas de “banca” e de “apanhador”? :)

3 de janeiro de 2010 às 18:26  
Blogger Carlos Medina Ribeiro said...

Uma "banca" é uma bancada "lava-loiças".

Um "apanhador" é uma "pá de apanhar o lixo" (depois de o varrer e juntar).

--

"Sertã" (no Norte) = "frigideira" (no Sul), etc.

Mas isso eram diferenças de há muitos anos. Hoje, com a TV, deve haver uniformização.

3 de janeiro de 2010 às 19:08  
Blogger Catarina said...

Obrigada pelo esclarecimento.
Agora é a minha vez :)

Termos do sul:

Significado de “àvondo”?

O que é um “lancil”, uma “açoteia”, e um “algeroz”?

Os únicos termos que me recordo de momento.
Não vale recorrer ao Google !!!!!

3 de janeiro de 2010 às 20:17  
Blogger Carlos Medina Ribeiro said...

'Açoteia' é o terraço, tipicamente do norte de África e algarvio.

'Algeroz' é por onde corre a água das chuvas, vinda dos telhados.

'Lancil' é uma parte das escadas ou do passeio.

Àvondo... (não será "avonde"?

3 de janeiro de 2010 às 20:45  
Blogger Ribas said...

e qual o equivalente a "aguça" usado no norte?

3 de janeiro de 2010 às 21:09  
Blogger Ribas said...

e "pregadeira"

3 de janeiro de 2010 às 21:10  
Blogger R. da Cunha said...

Aguça é apára-lápis. Pregadeira é um pequena almofada para espetar as agulhas

3 de janeiro de 2010 às 21:21  
Blogger Catarina said...

Muito bem!

É de facto “avonde”. Tem avonde = chega, é suficiente
Algeroz – pequeno canteiro também

Obrigada por participar!
:)

3 de janeiro de 2010 às 21:24  
Blogger R. da Cunha said...

Avonde, creio que é um arcaísmo, que significa "em abundância". Lembro-me do termo dos tempos de liceu

3 de janeiro de 2010 às 21:24  
Blogger Catarina said...

Uma pregadeira é um broche que as senhoras usam nas blusas ou nos casacos.

3 de janeiro de 2010 às 21:26  
Blogger R. da Cunha said...

Como diz o CMR, as tvs devem ter harmonizado a língua, mas o bufar ainda é comum no Norte, em lugar de soprar (ou assoprar), que quase não ouço.

3 de janeiro de 2010 às 21:27  
Blogger Ribas said...

Pegadeira quer também dizer mola da roupa. Lol

3 de janeiro de 2010 às 21:29  
Blogger Catarina said...

Agora o termo mais conhecido é “marafada”!
Que significa.......

3 de janeiro de 2010 às 21:29  
Blogger Catarina said...

Tem razão. Tinha-me esquecido do outro significado de pregadeira como mola da roupa! Ahahah!

3 de janeiro de 2010 às 21:34  
Blogger MTeresa said...

Marafada = malandra, velhaca, danada...

E já agora entro nesta "dança"....

Qual o significado de:
Besaranha?
Escarada?
Assomar?

3 de janeiro de 2010 às 21:36  
Blogger Ribas said...

E, lembrei-me agora, qual é o equivalente no sul a "testo" do norte? Atenção que a palavra pode estar mal escrita Lol

3 de janeiro de 2010 às 21:39  
Blogger Catarina said...

O significado mais comum para “marafada” é “muito zangada, irritada”.

Besaranha pode significar muito vento ou muita confusão.

Assomar = olhar Vou assomar-me à janela.

Escarada não sei. Descarada?

3 de janeiro de 2010 às 21:41  
Blogger Ribas said...

Assomar é aparecer

3 de janeiro de 2010 às 21:42  
Blogger Catarina said...

Há sempre um testo para uma panela! Testo = tampa?

3 de janeiro de 2010 às 21:43  
Blogger Ribas said...

testo é a tampa do tacho.

3 de janeiro de 2010 às 21:44  
Blogger Ribas said...

é isso!

3 de janeiro de 2010 às 21:44  
Blogger MTeresa said...

Boa Catarina!!
Escarada/o = bêbada/o

3 de janeiro de 2010 às 21:48  
Blogger MTeresa said...

Agora um termo que eu só ouço no Norte.... O que significa "serôdio"?

3 de janeiro de 2010 às 21:50  
Blogger Ribas said...

E "cerdo"?

3 de janeiro de 2010 às 21:52  
Blogger MTeresa said...

cerdo = porco

3 de janeiro de 2010 às 21:53  
Blogger Ribas said...

Serôdio não é "tardio"

3 de janeiro de 2010 às 21:55  
Blogger MTeresa said...

Ribas,
está certo!

3 de janeiro de 2010 às 21:57  
Blogger MTeresa said...

E alguém sabe o que significa "chóchó"?

3 de janeiro de 2010 às 21:58  
Blogger Ribas said...

Tenho um amigo que se chama Serôdio. ih ih

3 de janeiro de 2010 às 22:00  
Blogger Catarina said...

nhonhocas?

3 de janeiro de 2010 às 22:01  
Blogger Ribas said...

Os pais deram-lhe esse nome porque o filho já tinha vindo fora de tempo, tardiamente.

3 de janeiro de 2010 às 22:02  
Blogger Carlos Medina Ribeiro said...

E qual é o antónimo (oposto) de "serôdio"?

3 de janeiro de 2010 às 22:02  
Blogger Catarina said...

Essa é boa! E o rapaz sabe disso?! ahahah

3 de janeiro de 2010 às 22:03  
Blogger Catarina said...

Temperã?

3 de janeiro de 2010 às 22:04  
Blogger MTeresa said...

serôdio / temporão
Pelo menos era o que eu ouvia os meus avós dizerem

3 de janeiro de 2010 às 22:05  
Blogger MTeresa said...

Quem quer dar uma voltinha de "chóchó"?

3 de janeiro de 2010 às 22:06  
Blogger Catarina said...

Temperã feminino de temperão! Acho que acertámos!

3 de janeiro de 2010 às 22:06  
Blogger Carlos Medina Ribeiro said...

Joana,

Certo.

3 de janeiro de 2010 às 22:06  
Blogger Ribas said...

Acho que não faz ideia!
Eu também não faço ideia de qual será o antónimo de serôdio.

3 de janeiro de 2010 às 22:07  
Blogger Ribas said...

Chóchó? Charrete?

3 de janeiro de 2010 às 22:09  
Blogger Catarina said...

A que região pertence esse termo, chóchó?

3 de janeiro de 2010 às 22:11  
Blogger MTeresa said...

Ribas,
os termos estão relacionados :) Mas como está a chover é melhor tirar o chóchó da chuva

3 de janeiro de 2010 às 22:12  
Blogger MTeresa said...

Catarina,

julgo que o termo é típico do Algarve...

3 de janeiro de 2010 às 22:12  
Blogger Catarina said...

Esse eu nunca tinha ouvido! Foi por isso que pensei que já tinha “saltado” para outra região e eu não tivesse dado por nada! : )

3 de janeiro de 2010 às 22:15  
Blogger Ribas said...

e a "Lousa" e a "pena"?

3 de janeiro de 2010 às 22:15  
Blogger Catarina said...

Lousa era a tábua onde as crianças escreviam com o giz.

Pena .... caneta?

3 de janeiro de 2010 às 22:17  
Blogger Ribas said...

Ahh o cavalo da chuva lol isto é mt divertido.

3 de janeiro de 2010 às 22:18  
Blogger Ribas said...

Pena é um lápis de ardósia, tipo pedra.

3 de janeiro de 2010 às 22:20  
Blogger Catarina said...

O sr. Carlos Medina Ribeiro iniciou este “brainstorming” e agora, de certo, está de braços cruzados a observar o que se está a passar! :)

3 de janeiro de 2010 às 22:21  
Blogger Catarina said...

E já agora obrigada por nos ter proporcionado estes momentos agradáveis e bastante educativos! :)

3 de janeiro de 2010 às 22:25  
Blogger Ribas said...

E já parece um chat, tal a velocidade com que se postam comentários. Lol

3 de janeiro de 2010 às 22:26  
Blogger MTeresa said...

realmente isto está com um ritmo frenético :D levantei-me por uns minutos e já há mais 10 posts :)

3 de janeiro de 2010 às 22:40  
Blogger MTeresa said...

Alguém sabe o que significa demasia? Não vale ir ao google sff :)

3 de janeiro de 2010 às 22:42  
Blogger Catarina said...

Troco (dinheiro)

3 de janeiro de 2010 às 22:43  
Blogger MTeresa said...

Catarina,
certo

3 de janeiro de 2010 às 22:45  
Blogger MTeresa said...

O que é uma enfusa? e que tipo de feijão é o feijão careto?

3 de janeiro de 2010 às 22:50  
Blogger Ribas said...

É um feijão malhado

3 de janeiro de 2010 às 23:06  
Blogger MTeresa said...

feijão careto = feijão frade
enfusa = bilha

Até amanhã e gostei muito deste bocado :)

3 de janeiro de 2010 às 23:17  
Blogger Admin said...

Mais uma para juntar ao lote, esta que só a ouvi na minha saudosa terra para lá do Marão, no conselho de Mirandela:

PROSMEIRO

A resposta deve estar no google, mas a verdade é que nunca ouvi em mais lado nenhum esta bela palavra que eu em brincadeira gosto de chamar às pessoas.

4 de janeiro de 2010 às 02:11  
Blogger Ribas said...

Prosmeiro no google é pessoa divertida. Também pode ser vaidosa.
Feijão frade também é conhecido pelos ciclistas.
Agora vão mais algumas:
Caça (acessório de senhora)
Fasco
Moliço
Funiscas
Caruma
Dala

4 de janeiro de 2010 às 02:52  
Blogger AF said...

E ainda: refogado e esturgido!

4 de janeiro de 2010 às 12:55  
Blogger Admin said...

O "prosmeiro", segundo a tradição oral que me foi passada, enquadra-se mais no vaidoso, mas o vaidoso excessivo, no sentido do excesso de perfeccionismo em assuntos que não deveriam receber tanta importância.

O testo também é outra engraçada que já foi referida.

4 de janeiro de 2010 às 13:02  
Blogger Ribas said...

Refogado e esturgido é a mesma coisa

4 de janeiro de 2010 às 17:47  

Enviar um comentário

<< Home