Alguém viu e quer comentar?
16.5.12
Contribuidores
- A. M. Galopim de Carvalho
- António Barreto
- Antunes Ferreira
- Nuno Crato
- Guilherme Valente
- Alice Vieira
- J. L. Saldanha Sanches
- Carlos Medina Ribeiro
- Joaquim Letria
- Carlos Barroco Esperança
- Helena Roseta
- Pedro Barroso
- João Duque
- Nuno Brederode Santos
- Alfredo Barroso
- Maria Filomena Mónica
- Manuel João Ramos
- Carlos Pinto Coelho
Artigos anteriores mais recentes
- Angela voltou a casar
- "Donos de Portugal"
- Isto anda tudo ligado (*)
- Ainda acerca da língua portuguesa: Neste títu...
- E já que falámos de línguas traiçoeiras: algué...
- A língua portuguesa é muito traiçoeira...
- Incompetência ou fraude?
- Das rochas sedimentares (56)
- Gregos votaram direito ao suicídio
- Clicar na imagem, para a ampliar
2 Comments:
Algumas falhas na legendagem:
Logo no início, por 2 vezes "letter" (carta) é traduzido por "letra".
Mais adiante, quando o vampiro pergunta à jovem de 15 anos pelo marido, "husband" é traduzido por "namorado"!
http://bit.ly/KOF2Nx
Enviar um comentário
<< Home