Conversa entre Cavaco e Ban Ki-moon
Por Antunes Ferreira
Num rigoroso exclusivo para a TRAVESSA o nosso enviado especial Jaquim
Aletria conseguiu obter a gravação da conversa ente Cavaco Silva e o
secretário-geral da ONU Ban Ki-moon que teve
lugar no edifico das Nações Unidas (???) em Nova Iorque. Como Cavaco falava no
seu pretuguês e o Sr. Moon em coreano (do Sul) correcto foi necessário haver um
tradutor.
Aletria envidou os seus melhores esforços para obter o original ou mesmo
uma fotocópia. Adiantando uns quantos US $$$$$ conseguiu alcançar o seu
objectivo. Foi um primo do cunhado do sogro de uma mulher da limpeza do
palácio da ONU que descobriu que o ajudante de auxiliar de praticante do Sr.
Ki-moon tinha guardado o Ipad que utilizara para gravar a conversa, mas em
lugar acessível à Mrs. Bushneto que o emprestou (mais uns US $$$$$$) ao nosso
enviado especial.
|
Fontes fidedignas confirmaram que nem sequer quais
funcionários da ONU se tinham apercebido da triste situação. Mas em nome da
Amizade USA/Portugal resolveu entregar nas mãos do engenheiro António Guterres
o zingarelho, pelo que foi muito felicitado e louvado em acta da
assembleia-geral, depois de naturalmente ter tirado uma cópia da conversa,
aliás muito interessante.
Secretário-Geral (SG); Cavaco Silva (CS); Tradutor
Oficial (TO) e Dona Maria (DM)
SG – (depois da XXXIII
audiência do dia 나 아프고 피곤의 입 냄새는 그 재산의 종류 (…estou farto de aturar gajos que
cheiram mal da boca)
CS para TO: O que é que ele disse?
TO – Seja muito bem-vindo Senhor Presidente da República Portuguesa.
CS – Diga-lhe que não abrirei a boca nem um centímetro desta conversa.
TO para SG(???)센티미터 개방할 것이라고 말씀드리고자
SG –이 있는가? 나는 이해하지 마십시오! 나귀는 사람은 오직 깃털이 부족한 (Mas que merda é esta? O gajo
para ser burro só lhe faltam as penas…)
CS para TO: O que é que ele disse?
TO para para CS: Que muito aprecia Portugal que é um país amigo.
CS para TO:
Diga-lhe que "Quanto ao
dia 5, eu estou com muita tranquilidade, sei muito bem aquilo que irei fazer
e todos sabem que eu sou totalmente insensível a quaisquer pressões, venham
elas de onde vierem.”
|
TO para SG -결여되어 있고자 하는 사람 "
S G 에, 나는 매우 침착하고 있고 아주 잘 나는 뭐하고있고 완전하게 사람들이 제가 어떤 압력, 그 원인이 무엇이든을 쟈란 사실을 이미 알고 있는 것 알고 있겠지만, 나는 말이야." (Grande besta! Eu falo em alhos e o
sacana responde-me em bugalhos . Não aguento mais. Nem com o Kim
Jong-un sofri tanto. Diga-lhe que vá para a senhora que o deitou ao mundo!!!!)
CS para TO – O que é que ele disse?
TO para CS – O senhor SG disse que sabe muito bem que o senhor Presidente e
o Senhor Coelho são muito amigos e camaradas de partido e têm feito muito para
cumprir o acordado com a Troika
CS para TO: Diga-lhe que: “decidirei
nos termos dos meus poderes constitucionais e colocando sempre em primeiro
lugar o superior interesse nacional".
TO (??????) para SG - "i"는 헌법상의 측면에서 결정하고 항상 처음부터 높은 국익. 또한 "나"는 헌법상의 관점에서 결정하고 항상 처음부터 높은 국익.
SG para TO - 당신의 국가에 가세요! 자신을 거리, 이 셀되지 않고. 신발과 가 로프 가능한 멀리 죽! 단지 내가 D 토해 낼 것이다 보고 싶었던! (Vá-se embora para o seu país!
Ponha-se na rua, que isto aqui não é o da Joana. Dê corda às sapatilhas
e vá morrer o mais longe possível! Só de o ver tenho vontade de
vomitar!
CS para TO: que é que ele disse?
TO para CS: que a PAF com a ajuda de Vossa Excelência vai ganhar as
legislativas 2015 e que o Sr. Costa está muito enervado.
CS – Diga-lhe que "Eu desejava isso, que os portugueses
considerassem que esta decisão do próximo dia 4 também é algo muito importante
para o futuro do país. É uma decisão dos portugueses e eu espero que eles não
deixem de encontrar lá um espaçozinho nas suas actividades do dia 4 para
dirigirem-se às secções de voto"; diga-lhe também que não posso ir às
comemorações do 5 de Outubro porque estarei em reflexão ao quadrado e nem me
recordo o que é...
TO (??????????????????????) para SG . " 나는 이 일을 하고 싶었고, 포르투갈 다음날 4 이결정은 또한 매우 이 나라의 장래를 위해 중요하다고 생각하는. 이는 포르투갈 사람들의결정이므로 나는 속는의 활동에서 4일에 투표소에 가을 찾기를 중지하지 않는 희망"
SG para TO - 경우는마일-te 깨. 내 전체 인생에서와 마찬가지로 너는 사람 한번도 만난 적이 없습니다. 작은 행운! 나는 단념하는 최악의 사태는 인터뷰. 맹목적, 귀머거리, 벙어리는 잭! 여행 좋은! (Se não te pões a
milhas mato-te. Em toda a minha vida nunca encontrei um bardino como tu. Raio
de sorte! O que me havia de sair na lotaria! Acabou a entrevista que foi a
pior que dei. Nem a um chimpanzé cego, surdo e mudo! Boa viagem!)
CS para TO: o
que é que ele disse?
TO para CS: O senhor secretário-geral gostou muito de conhecer o Senhor
Presidente e que foi uma conversa muito proveitosa. E que quer voltar a
Portugal depois da PAF ganhar as eleições. Obrigado e boa viagem!
CS para DM: Eu não te disse que isto ia correr bem? Arranjei um amigo!
Viste como ele estava satisfeito? Digo mais: estava feliz como as vacas dos
Açores. E depois digam-me que eu não sei representar o nosso querido Portugal
abençoado por Nossa Senhora de Fátima e pelo Santo Padre Cruz...
DM para Deus: Ámen! Perdoai-me Senhor!
Etiquetas: AF
2 Comments:
A falta de isenção e o primarismo, em todo o seu esplendor.
Tenha vergonha!
SLGS
Não seja assim. Isto deve ter dado muito trabalho a escrever.
Qualquer dia não há textos para ler e depois vai xingar quem?
Enviar um comentário
<< Home